Please wait while we prepare your haggadah...
This may take up to thirty seconds.

loading
Introduction

For some people, God is an integral part of their lives, for others, there is no God. Some get stuck on the word itself.

While we may not agree on a singular concept of God, we share a common desire for goodness to prevail in the world. And this is the meaning of tonight: freedom winning out over slavery, good prevailing over evil.

Please think of something that gives you a sense of awe in your life, whether it be nature, a belief in a complexity that you don't understand, God, or a belief in humanity,

Hold the idea of some higher power, force in your mind as we move through the evening. Use whatever word in your head that will take you to this place. This night is for everyone.

Introduction
Source : https://globaljews.org/resources/publications/welcoming-all-an-inclusive-passover-reading/

At Passover, we receive a personal directive to create an inclusive and welcoming community. Even when we intend to be welcoming, many in our community still feel like strangers. The things that divide us — race, ethnicity, gender, class, religion, among others — also have the power to unite us. During the Seder, we are each meant to remember that we ourselves were once strangers in a strange land. If the Jewish community is to be a home for all, we must make room at the table and share our stories. We hope this supplement will inspire thought, conversation and action; each and every one of us can be the welcome that another needs.

This short supplement can be inserted after the Maggid or beginning of the Passover Story: "This is the bread of affliction that our fathers ate in the land of Egypt. Whoever is hungry, let him come and eat; whoever is in need, let him come and conduct the Seder of Passover. This year [we are] here; next year in the land of Israel. This year [we are] slaves; next year [we will be] free people."

Leader: At the start of the Seder, Jews around the world welcome all those who want to join us at our tables, in our homes, and in our community.

Leader: We welcome Jews of all ethnic backgrounds to join us at our table;
All: There are many ways to express and celebrate Jewish traditions.

Leader: We welcome Jews of all races to join us at our table;
All: We learn and grow from many points of view.

Leader: We welcome those who have chosen Judaism to join us at our table;
All: New enthusiasm and energy revitalizes the Jewish people.

Leader: We welcome all those exploring or connected to Judaism to join us at our table;
All: A variety of experiences and understandings strengthen the Jewish people.

Leader: We welcome those of other faiths or traditions to join us at our table;
All: We know that sharing our stories will help build a future of freedom.

All: We welcome all who have ever felt like strangers to our table. Tonight we go forth together for we are all strangers in Egypt.

Optional discussion question - Share a time when you felt like an outsider but were actively welcomed into a new community or space. How did that happen? How did it make you feel?

Download here:https://globaljews.org/resources/publications/welcoming-all-an-inclusive-passover-reading/

Kadesh

Jewish celebrations usually include wine as a symbol of joy.

Wine sanctifies an occasion and makes it holy.

During the Passover Seder we drink four cups of wine, why four?

In the Book of Exodus, God convinced the Jews to leave Egypt using four statements:

I shall take you out
I shall rescue you
I shall redeem you
I shall bring you

We toast each of these statements with a cup of wine.

Pour and raise your first cup of wine/grape juice. This cup is dedicated to the renewal of spring, to the renewal of ourselves.

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן

Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, borei p’ree hagafen.

We praise God, Ruler of Everything, who creates the fruit of the vine.

Drink your first cup of wine/grape juice!

Karpas
by HIAS
Source : HIAS Haggadah 2019
Karpas

Leader: Centuries ago, only those who were free enjoyed the luxury of dipping their food to begin a meal. In celebration of our people’s freedom, tonight, we, too, start our meal by dipping green vegetables. However, we also remember that our freedom came after tremendous struggle. And, so, we dip our vegetables into salt water to recall the ominous waters that threatened to drown our Israelite ancestors as they fled persecution in Egypt, as well as the tears they shed on that harrowing journey to freedom.

We recognize that, today, there are more than 68 million people still making these treacherous journeys away from persecution and violence in their homelands. As we dip the karpas into salt water tonight, we bring to mind those who have risked and sometimes lost their lives in pursuit of safety and liberty.

Group: We dip for the Rohingya father who walked for six days to avoid military capture in his native Myanmar before he came to the Naf River and swam to Bangladesh.

We dip for the Syrian mother rescued from the dark waters of the Mediterranean Sea in the early hours of morning, still holding the lifeless body of her infant child after their small boat capsized.2

We dip for the Somali and Ethiopian refugees deliberately drowned when the smuggler who promised them freedom forced them into the Arabian Sea.

Leader: We dip for these brave souls and for the thousands of other refugees and asylum seekers who have risked their lives in unsafe and unforgiving waters across the globe this past year.

It is a green vegetable that we dip tonight – a reminder of spring, hope, and the possibility of redemption even in the face of unimaginable difficulty. As we mourn those who have lost their lives in search of freedom, we remain hopeful that those who still wander will find refuge.

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה

Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, borei p’ree ha-adama.

We praise God, Ruler of Everything, who creates the fruit of the earth.

Maggid - Beginning
Source : Primo Levi

PASSOVER

Tell me: how is this night different 

From all other nights?

How, tell me, is this Passover

Different from other Passovers?

Light the lamp, open the door wide

So the pilgrim can come in,

Gentile or Jew;

Under the rags perhaps the prophet is concealed.

Let him enter and sit down with us;

Let him listen, drink, sing and celebrate Passover;

Let him consume the bread of affliction,

The Paschal Lamb, sweet mortar and bitter herbs.

This is the night of differences

In which you lean your elbow on the table,

Since the forbidden becomes prescribed,

Evil is translated into good.

We will spend the night recounting

Far-off events full of wonder,

And because of all the wine

The mountains will skip like rams.

Tonight they exchange questions:

The wise, the godless, the simple-minded and the child.

And time reverses its course,

Today flowing back into yesterday, 

Like a river enclosed at its mouth.

Each of us has been a slave in Egypt,

Soaked straw and clay with sweat,

And crossed the sea dry-footed.

You too, stranger.

This year in fear and shame,

Next year in virtue and in justice.

-- Four Questions
English

What makes this night different from all [other] nights?

1) On all nights we need not dip even once, on this night we do so twice?

2) On all nights we eat chametz or matzah, and on this night only matzah?

3) On all nights we eat any kind of vegetables, and on this night maror?

4) On all nights we eat sitting upright or reclining, and on this night we all recline?

Hebrew

Mah nishtanah halyla hazeh mikol halaylot

1) She'bechol halaylot ain anu matbilin afilu pa'am echat, halyla hazeh shtei pe'amim?

2) She'bechol halaylot anu ochlim chametz o matza, halyla hazeh kulo maztah?

3) She'bechol halaylot anu ochlim she'ar yerakot, halyla hazeh maror?

4) She'bechol halaylot anu ochlim bain yoshvin bain mesubin, halyla hazeh kulanu mesubin?

French

Pourquoi cette nuit se différencie-t-elle de toutes les autres nuits?

1) Toutes les nuits, nous ne sommes pas tenus de tremper même une seule fois, cette nuit nous le faisons deux fois?

2) Toutes les nuits, nous mangeons du 'Hametz ou de la Matzah, cette nuit, seulement de la Matzah?

3) Toutes les nuits, nous mangeons n'importe quel sorte de légumes, cette nuit, du Maror?

4) Toutes les nuits, nous mangeons assis ou accoudés, cette nuit, nous sommes tous accoudés?

Spanish

¿Qué hace diferente a esta noche de todas las [demás] noches?

1) En todas las noches no precisamos sumergir ni siquiera una vez, ¡y en esta noche lo hacemos dos veces?

2) En todas las noches comemos jametz o matzá, ¡en esta noche solamente matzá?

3) En todas las noches comemos cualquier clase de verdura, ¡esta noche maror?

4) En todas las noches comemos sentados erguidos o reclinados, ¡esta noche todos nos reclinamos!

Italian

Perché è diversa questa sera da tutte le altre?

1) Perché tutte le sere non intingiamo neppure una volta questa sera lo facciamo due volte?

2) Perché tutte le sere noi mangiamo chamètz e matzà questa sera soltanto matzà?

3) Perché tutte le sere noi mangiamo qualsiasi verdura questa sera maròr?

4) Perché tutte le sere noi mangiamo e beviamo sia seduti e sia adagiati, ma questa sera siamo tutti adagiati?

German

Was unterscheidet diese Nacht von allen anderen Nächten?

In allen anderen Nächten brauchen wir nicht ein einziges Mal einzutunken, in dieser Nacht zweimal?

In allen anderen Nächten können wir Gesäuertes und Ungesäuertes essen, in dieser Nacht nur Ungesäuertes?

In allen anderen Nächten können wir verschiedene Kräuter essen, in dieser Nacht nur bittere Kräuter?

In allen anderen Nächten können wir freisitzend oder angelehnt essen, in dieser Nacht sitzen wir alle angelehnt?

Korean

Oneul pameun piongso pamdeul kwa pikiohalte otoke tareumnika?

Piongso pameneun han bonto chikoso mokzi aneunde, oneul pameneun we tubonina chikoso mokseumnika?

Piongso pameneun chametzto mokko, matzahto mokneunde, oneul pameneun we matzahman mokseumnika?

Piongso pameneun yoro yachereur mokneunde, oneul pameneun we maror mokseumnika?

Piongso pameneun hori pioso ankito hago, kideso ankito haneunde, oneul pameneun we uri modu ta kideso anjaya hamnika?

-- Ten Plagues
by HIAS
Source : HIAS Haggadah 2019
10 Plagues

Remembering the ten plagues that God brought upon the Egyptians when Pharaoh refused to free the Israelites, we have the opportunity now to recognize that the world is not yet free of adversity and struggle. This is especially true for refugees and asylum seekers. After you pour out a drop of wine for each of the ten plagues that Egypt suffered, we invite you to then pour out drops of wine for ten modern plagues facing refugee communities worldwide and in the United States. After you have finished reciting the plagues, choose a few of the expanded descriptions to read aloud.

VIOLENCE

Most refugees initially flee home because of violence that may include sexual and gender-based violence, abduction, or torture. The violence grows as the conflicts escalate. Unfortunately, many refugees become victims of violence once again in their countries of first asylum. A 2013 study found that close to 80% of refugees from the Democratic Republic of Congo (DRC) living in Kampala, Uganda had experienced sexual and gender-based violence either in the DRC or in Uganda.

DANGEROUS JOURNEYS

Forced to flee their home due to violence and persecution, refugees may make the dangerous journey to safety on foot, by boat, in the back of crowded vans, or riding on the top of train cars. Over the last several years, the United States has seen record numbers of unaccompanied minors fleeing violence in Central America. Many of these children have survived unimaginably arduous journeys, surviving abduction, abuse, and rape. Erminia was just 15 years old when she came to the United States from El Salvador in 2013. After her shoes fell apart while she walked through the Texas desert, she spent three days and two nights walking in only her socks. “There were so many thorns,” she recalls, “and I had to walk without shoes. The entire desert.”15

LACK OF ACCESS TO EDUCATION

The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees affirms that the right to education applies to refugees. However, research shows that refugee children face far greater language barriers and experience more discrimination in school settings than the rest of the population.16 Muna, age 17 in 2016, a Syrian refugee living in Jordan, who dropped out of school, said, “We can’t get educated at the cost of our self-respect.”17

XENOPHOBIA

Just as a 1939 poll from the American Institute of Public Opinion found that more than 60% of Americans opposed bringing Jewish refugees to the United States in the wake of World War II, today we still see heightened xenophobia against refugees. This fear can manifest through workplace discrimination, bias attacks against Muslim refugees, anti-refugee legislation such as the American SAFE Act of 2015 (H.R. 4038) which passed the House but was thankfully defeated in the Senate, and the various Executive Orders issued in 2017 and 2018 to limit refugees’ ability to come to the United States.

Motzi-Matzah

Why do we eat matzah? Because during the Exodus, our ancestors had no time for dough to rise.  So they improvised flat cakes without yeast, which could be baked and consumed in haste.  The matzah reminds us that when the chance for liberation comes, we must seize it even if we do not feel ready – indeed, if we wait until we are fully ready, we may never act at all.

Matzah Facts!

  • Matzah has holes to keep it from rising!

  • Shemurah (guarded) matzah is carefully watched from the time the wheat is cut until the matzah if sinally baked, so that no moisture causes it to become chametz (leavened).

  • To make matzah we must work the dough for no longer than 18 minutes or else the natural process of fermentation, or leavening, will occur.

  • Matzah is a metaphor for our own lives.  It teaches us that if we want to achieve freedom, we cannot just sit back and let nature take its course.

  • Matzah is both the bread of slavery and the bread of freedom.  It is the only Passover symbol with two opposing meanings.  Reb Nachman of Bratslov taught that the read itself did not change, but its taste did.

Maror
Source : <a href="http://bit.ly/gKVuNh">Rabbi Geela Rayzel Raphael, Five Interfaith Passover Readings You Can Add to Your Haggadah</a>
Maror (bitter herbs, such as horseradish)--the symbol of bitterness and slavery of the Israelites in Egypt. Today, in a Jewish community that is free, this bitterness takes on another layer of meaning. We acknowledge that there are many among us who are embittered by their feelings of resentment, discomfort, and fear. We know that there is just cause for some of these feelings of fear, for Jews were "other" for so many centuries and mistreated just because they were different.

This laden history has often contributed to some of our families' inability to accept the idea of intermarriage. We acknowledge that Jewish people have struggled and been enslaved in the past and we stretch to transform this defeated posture. We also know that sometimes our own enslavement or emotional bondage prevents us from being open to hearing each other in our marriage. Loyalties to families of origin need to be honored, unless they prevent us from creating true intimacy. Bitter places are stuck places, and we commit ourselves tonight to moving beyond our own positions to find new points of intersection and connection.

Tonight we dip our bitterness in the sweetness of charoset. Charoset, the sweet mixture of fruits and nuts, symbolizes the mortar of the bricks of the Israelites. It is also the mortar of commitment and interdependence that enabled the Jewish community to survive through those centuries of oppression. It is the building blocks of hope and tradition, which are sweet. We take our maror of fear, and by dipping it into the sweetness we create a new model that honors the fear and suffering yet holds out hope for the future.

By blending our maror and charoset, we acknowledge the blending of faiths and traditions that sit around this table here tonight. We know it is not always sweet and it is not always bitter, but that life is a mixture of both. Just as our taste buds are designed for sweet, salty, sour and bitter, so we taste the range of textures of our relationships. By our dipping tonight we bring together the bitter and the sweet for something new to emerge.

Koreich

The great sage Hillel provided us with the tradition of constructing the Hillel sandwich, combining the bitterness of the maror with the sweetness of the charoset between the fortitude of the two pieces of matzah--the symbol of freedom. Through this ritual, we think about mortar and brick. We think of the Israelites traveling through the desert with no homes, no place to land and build up their strong communities, and only the matzah as a reminder of their freedom. 

Tonight, as we eat this sandwich, let us remember the privilege of our infrastructure and the freedom and comfort that our homes provide us.

Loading